英语资讯
News

冠军博策略论坛,冠军策略论坛备用网址:社交媒体使用方式透露你是哪一种人

Source: 恒星英语学习网    2018-02-01  我要投稿   论坛   Favorite  

冠军博策略论坛,冠军策略论坛备用网址,笔者认为,该文写作年代虽目前难以进一步缩小精确,但是此文中所思所想定然在前,也即他在英国读博期间应该已经开始琢磨类似该文的核心问题。范跃进在讲话中回答了大学是什么、大学生活应该怎样度过的问题,他说,大学是一本厚重的书。2)10月20日前,参加论文匿名评阅的研究生将论文进行匿名处理后交研究生处,匿名处理方式参见3)匿名评阅的论文由研究生处统一组织送审。先后获国家教学名师、全国模范教师、全国优秀科技工作者、全国劳动模范等称号;国家科技进步二等奖3项、省部级一等奖6项,以第一发明人获授权发明专利131项并转让55项,出版专著7本,以第一或通讯作者发表SCI论文190余篇、其中的80余篇。

2016年度党风廉政建设考核将与学校年终考核一并进行。。3月8日上午,市直教育系统召开2017年度党建工作会议,会议传达了全区教育工作会议、全区党风廉政建设视频会议、全市教育工作会议精神,会议认真总结了2016年工作,部署了2017年全市教育系统党建工作。学校注重发挥学生社团在“第二课堂”建设中的积极作用,各类公益实践、文化艺术、体育娱乐、学术理论、专业知识等社团,覆盖了学校各个校区。

他把应对突发事件摆到发展的全局中统盘考虑谋划,坚决避免因小失大、贻误全局的现象。随后,为进一步提升糖尿病患者优质护理服务水平,护理部成立了“糖尿病护理小组”。              年起,民办初中招生启用“校,第二志愿校,第三志愿校,三校摇号录取,小王均落选。这其中凝聚着教官的辛勤付出和同学们奋力拼搏的汗水,展现了经贸学子良好的训练成果和精神风貌。

冠军博策略论坛,冠军策略论坛备用网址

You're either a lurker, a geek, an internet celebrity or a victim.
在社交媒体上,你要么是一个潜伏者,要么是个极客,要么是网红,要么是个受害者。

That's according to scientists who claim that we fall into one of four 'online personalities' when using sites such as Facebook and Twitter.
科学家表示,用户使用脸书和推特等社交网站时可以分为四大“网络人格”。

And according to their research, more young people are opting to be 'lurkers' and 'geeks' by reducing what they share online in an effort to avoid being a 'victim'.
研究显示,为了避免沦为“受害者”,更多的年轻人选择做“潜伏者”和“极客”,减少自己在网上分享的内容。

The study was led by Dr Liam Berriman and Professor Rachel Thomson from the University of Sussex.
来自苏塞克斯大学的利亚姆·贝里曼博士和瑞秋·汤姆森教授开展了这项研究。

The scientists studied the online activity and visibility of children aged between ten and 15.
科学家们研究了10到15岁少年的网上活动和可见度。

Dr Berriman said: 'Our research found that concerns about staying safe online created an atmosphere of intense anxiety for young people, even if they had not directly experienced any problems themselves.
贝里曼博士说:“我们的研究发现,对网上活动可能会威胁人身安全的担心让年轻人普遍感到强烈焦虑,即使他们没有直接经历过任何相关问题。”

'The young people we spoke to felt a great weight of responsibility for their safety online and were often motivated by the concern of being labelled a victim.'
“受访年轻人认为要对自己在网上的安全负责,而且常常害怕会沦为受害者。”

The desire for safety and protection from the dangers of the web has led many young people to experiment with invisibility online.
出于对安全的渴求,为了保护自己远离网络危险,许多年轻人尝试在网上“隐身”。

The academics used two measures to find their groups: participation and visibility.
科学家用两个指标来定义不同人群:参与度和可见度。

The geek has high participation but low visibility; the internet celeb has high participation and high visibility; the victim with low participation but high visibility; and the lurker who has low participation and low visibility.
极客参与度很高,但能见度很低;网络红人参与度和能见度都很高;受害者参与度低,但能见度高;潜伏者参与度和能见度都低。

The 'lurker' is described as someone who avoids confrontation in public forums and prefers closed group chats.
“潜伏者”被描述为在公共论坛中避免直接对话,更喜欢封闭的小组聊天。

They are also prone to stalking their favourite music bands online.
他们更倾向于在网上偷偷关注自己喜欢的乐队。

The 'geek', meanwhile, uses invisibility to anonymously share and promote their amateur media creations online, such as music videos or fan fiction writing.
此外,“极客”会在网上匿名分享和推广他们的业余媒体创作,比如音乐视频或粉丝小说。

The academics described how the geeks' long hours of labour on projects risked parental concern that their behaviour was obsessive or addictive.
研究人员表示,极客在这些项目上花的大把时间可能会让父母担忧他们上网成瘾。

'While there has been a lot of negative media coverage around teenagers' interaction with social media, our findings are more hopeful that teenagers are responsible users of social media, are very conscious of the dangers and make considerable efforts to protect themselves against those risks,' said Dr Berriman.
贝里曼博士说:“尽管关于青少年运用社交媒体有很多负面的媒体报道,但我们的研究可喜地发现,青少年是有责任心的社交媒体用户,他们非常清楚网络的危险,并积极努力地保护自己,规避这些风险。”

Despite the moves being made by some young people to live a safe and secure cyber existence, some young adults still find themselves in trouble.
尽管一些年轻人会采取行动保证自己在网络空间中的安全,但仍有一些年轻成人会陷入麻烦。

The 'victim' group includes cyber-bullying sufferers and also people left to suffer personal exposure and shame following the creation and display of intimate material.
这些“受害者”包括遭受网络欺凌的人,还有在制作和展示私密内容后被曝光个人生活并因此受辱的人。

The highly-visible victim can be a consequence of being part of the fourth group - the internet celeb.
能见度高的受害者可能是由于身为第四类人——网络红人。

The 'internet celeb' is fuelled by a desire to make a living from social media and offers complete transparency into their lives through vlogs or other social media platforms.
“网络红人”想靠社交媒体来谋生,将自己的生活通过视频博客等社交媒体平台完全透明地展示给众人。

These people are highly active and highly-visible and, if they are not careful, can result in victimisation.
这些人非常活跃,能见度也很高,如果不小心的话,就会沦为受害者。

Professor Rachel Thomson, professor of childhood and youth studies at the University of Sussex, said: 'What is distinctive about these active social media users was the entrepreneurial character of their practice, with 'play' re-envisaged as a form of economically rewarding work.
苏塞克斯大学童年和青年学教授瑞秋·汤姆森说:“这些活跃的社交媒体用户的不同之处在于他们运用社交媒体的创业性,在别人眼里只是玩玩,在他们眼里却是有经济回报的工作。”

'By gaining an audience, young people are aware that they could capture advertising and corporate sponsorship. The dream is to 'go viral', establishing a career as a cultural creator.'
“通过拉拢一群观众,这些年轻人意识到他们可以抓住做广告和拉赞助的机会。他们的梦想就是‘病毒式传播’,从而作为文化内容创作者干一番事业。”

The research has been published in the book titled Researching Everyday Childhoods.
该研究报告发表在《日常童年研究》一书中。


将本页收藏到:
上一篇:用猴子测试柴油车尾气 大众汽车再陷丑闻
下一篇:调查显示 26%在校大学生有较强创业意愿

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 冠军博策略论坛,冠军策略论坛备用网址 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www. 冠军博策略论坛,冠军策略论坛备用网址 www.karlfosters.com All Rights Reserved